Tolmačenje

  Poroka. Unikaten dogodek, ki si ga zapomnite za vedno.
Poroka. Uresničitev sanj in novo življenjsko poglavje.
Poroka. Organizacija in priprave.



Prepustite nam skrbi glede sodnih prevodov dokumentov in izbor ustreznega tolmača za vašo poroko (civilni poročni obred).
Na poroki potrebujete tolmača, če je:
- Vaš zaročenec oziroma zaročenka tujec(-ka) in/ali
- priča tujec(-ka) in ne govori slovensko oziroma nima opravljenega izpita iz slovenskega jezika.
Da bi zagotovili kakovostno tolmačenje in nemoten tekoč poročni obred potrebujemo za pripravo na dogodek vsaj teden dni.
Vsak matični urad ima svoje govore, prav tako se govori razlikujejo glede na letni čas oziroma priložnosti. Tako ima matični urad v Kranju kar 20 govorov za različne priložnosti.
Pooblaščenec bere govor po odstavkih, ki jih tolmač sproti prevaja. Če ima tolmač dovolj časa za pripravo, zvenita poročni govor in njegov prevod usklajeno, lepo in romantično.

Tolmačenje v želeni jezik Vam zagotovimo kjerkoli v Sloveniji.

Na kakršnokoli vprašanje v zvezi s tolmačenjem in sodnimi prevodi dokumentov za poroko Vam bomo z veseljem odgovorili in Vam pomagali pri uresničitvi popolnega poročnega obreda.


Tolmačenje v Mestni hiši v Kranju
Tolmačenje na poroki: Mestna hiša Kranj


Tolmačenje v poročni dvorani gradu Bogenšperk (Šmartno pri Litiji)Tolmačenje na poroki: Grad Bogenšperk

Uporabno:
Sklenitev zakonske zveze s tujcem
Zakon o zakonski zvezi in družinskih razmerjih